Категории
Skip Navigation Links
Персонажи Expand Персонажи
Народные сказки Expand Народные сказки
Зарубежные сказочники Expand Зарубежные сказочники
Русские сказочники Expand Русские сказочники
Современные сказочники Expand Современные сказочники
Современные детские стихи Expand Современные детские стихи
Детские стихи Expand Детские стихи
Мифы Древнего Китая
Мифы Древнего Рима
Мифы Древней Греции Expand Мифы Древней Греции
Мифы и легенды Индии Expand Мифы и легенды Индии
Мифы Древней Руси
Скандинавские мифы Expand Скандинавские мифы

Поиск

Песенка о морозе «The mitten song»

Лапидус Екатерина

English Poem «The mitten song» *переиздано 1970 изд Просвещение Ленинград

Автор перевода на иностранные языки 2011: Катя


«Trambs in the tramb-place,

Fingers all together!»

This is the song,

We sing in mitten weather.


When it is cold,

It doesn»t matter whether

Mittens are wool,

Or made of finest leaser.


This is the song,

We sing in mitten weather.

«Trambs in the tramb-place,

Fingers all together!»


Если палец замерзает,

Надо все их вместе сжать.

Если мы не унываем,

Нам морозы - благодать.


Мы в морозную погоду,

Будем в шерстяном ходить.

Но не значит надо спорить

Надо за собой следить.


Если мы не унываем,

Нам морозы - благодать.

Если палец замерзает,

Надо все их вместе сжать.


Понравилась сказка?! Поделись с друзьями!




© Multeashki 2012 - 2017

Яндекс.Метрика