Категории
Skip Navigation Links
Персонажи Expand Персонажи
Народные сказки Expand Народные сказки
Зарубежные сказочники Expand Зарубежные сказочники
Русские сказочники Expand Русские сказочники
Современные сказочники Expand Современные сказочники
Современные детские стихи Expand Современные детские стихи
Детские стихи Expand Детские стихи
Мифы Древнего Китая
Мифы Древнего Рима
Мифы Древней Греции Expand Мифы Древней Греции
Мифы и легенды Индии Expand Мифы и легенды Индии
Мифы Древней Руси
Скандинавские мифы Expand Скандинавские мифы

Поиск

The Land of Play

Лапидус Екатерина

The Land of Play- Английская сказка


«English in pictures перевод, перевела Катя 2011 г


When at home alone I sit

And am very tired of it,

I have juast to shut my eyes

To go failing through the skies -

To go sailing far away

To the pleasant Land of Play;

To the fairy land afar

Where the little People are;

Where the clover-tops are trees,

And the rain-pools are the seas,

And the leaves like little ships

Sail about on tiny trips.


Если дома я - один

И скучаю без причин

Я, закрыв мои глаза,

Устремляюсь в небеса

И плыву я дальше туч,

Что играют миром тут,

Дальше знойных островов

И заморских теремков;

Где деревья - хлеб дают

И моря - из тучи пьют.

Как солома на воде,

Не слоняюсь - кабы где.


Понравилась сказка?! Поделись с друзьями!




© Multeashki 2012 - 2017

Яндекс.Метрика